百舜翻译公司
  • 翻译语种
  • 服务范围
    • 笔译服务
    • 多媒体翻译
    • 口译服务
    • 本地化服务
  • 全球化解决方案
  • 行业领域
    • 钢铁冶金
    • 装备制造
    • 国际工程
    • 石油化工
    • IT电子
    • 金融保险
    • 生物医药
    • 图书出版
    • 专利文书
  • 资源中心
    • 最近工作
    • Yedeer
  • 关于百舜
    • 公司简介
    • 公司资质
    • 公司文化
    • 新闻动态
    • 发展历程
    • 公益活动
  • 联系我们
  • En
Newsroom

新闻动态

  • 行业动态
  • 公益活动
  • 新闻动态
 

医学翻译中的断句和短句不是越多越好!

    • 2025-05-16 16:14:28
    • 作者:百舜翻译官网
    • tag标签:
    • 医学翻译公司
    • 医疗翻译公司
    • 医药翻译公司

  从理论上来说,逻辑清晰、意思直接的小短句确实更有利于读者理解。但是,正式医学文本需要有一定的严肃和权威感,逻辑相对严密复杂,句子也相对较长。

医学翻译中的断句和短句不是越多越好!

  在医学翻译中,尤其是处理给专业人士看的文本时,断句和短句过多可能会影响行文的“专业感”。

  例1: The combination of relatlimab, a LAG-3–blocking antibody, and nivolumab, a PD-1–blocking antibody, has been shown to be safe and to have antitumor activity in patients with previously treated melanoma, but the safety and activity in patients with previously untreated melanoma need investigation.

  NEJM 译文:之前已经证明在既往经过治疗的黑色素瘤患者中,LAG-3 阻断抗体 relatlimab与 PD-1 阻断抗体纳武利尤单抗联合用药安全并具有抗肿瘤活性,但该方案对既往未经治疗的黑色素瘤患者的安全性和抗肿瘤活性仍需研究。

  我的译文:relatlimab 是 LAG-3 阻断抗体,纳武利尤单抗是 PD-1 阻断抗体,两药联用的安全性及抗肿瘤活性在既往经过治疗的黑色素瘤患者中已经证实,但在既往未经治疗的黑色素瘤患者中仍需进一步研究。

  这是我自己练习时的一个句子。相比 NEJM 的译文,我的断句稍微有点过度。“relatlimab 是 LAG-3 阻断抗体,纳武利尤单抗是 PD-1 阻断抗体”,在受众主要是专业人士的论文中,这一句稍显业余。

  读起来的感觉可能会像:大米是一种谷物,茄子是一种蔬菜,两种食物搭配,有利于均衡营养。“大米”和“茄子”属于什么大家都知道,也不重要,并不需要特地来定义一下。

  调整后的版本:LAG-3 阻断抗体 relatlimab 与 PD-1 阻断抗体纳武利尤单抗可联合用药,其安全性及抗肿瘤活性在既往经过治疗的黑色素瘤患者中已经证实,但在既往未经治疗的黑色素瘤患者中仍需进一步研究。

  例 2: A Phase 2, Randomized, Multi-Regional, Double-Blinded Trial Evaluating the Safety and Efficacy of XXX 0.2% vs. YYY 0.003% in Subjects with Hypertension

  译文 1: 一项在高血压患者中评价 XXX 0.2% 对比 YYY 0.003% 安全性和有效性的 2 期、随机、多区域、双盲临床试验

  译文 2:一项 2 期、随机、多区域、双盲临床试验,目的是评价 XXX 0.2% 对比 YYY 0.003% 对高血压患者的安全性和有效性

  这句是药物临床试验的标题,在实际工作中,不管是中文还是英文版本,句子都比较长。如果像译文 2 一样,把这个句子断为两句,反而不符合实际使用。

  例 3:回顾性分析 2017 年 5 月- 2019 年 5 月就诊于 XX 医院内科的 16 例 COL4A1/COL4A2 变异相关脑病患者的临床资料及基因检测结果。(论文摘要的“方法”部分)

  译文1:Clinical data and genetic test results of 16 patients with COL4A1/COL4A2 mutations were analyzed retrospectively. The 16 patients were hospitalized in the Internal Medicine Department of XX Hospital from May 2017 to May 2019.

  译文2:We conducted a retrospective analysis of clinical data and genetic test results of 16 patients with COL4A1/COL4A2 gene variants in the internal medicine department of the XX Hospital from May 2017 to May 2019.

  原文是论文 “摘要” 部分,在这个摘要中,目的、方法、结果和结论都只有一句话。虽然原文限定成分比较多,句子比较长,但翻译为英文时,习惯上也并不会像译文 1 一样拆分为 2 句话。

  当然,如果方法部分本来句子就很多,那翻译时也就可以用多个句子。Lancet 等英语医学期刊的方法部分一般句子就比较多。

  论文虽然偏好被动语态,但也不是不可以用主动语态,这里的主动语态并不会影响客观性。相比之下,译文 2 的处理更好一些。

  也许有小伙伴会问,译文 1 能不能串起来,仍然用被动句。串起来的被动句主语和谓语动词距离太远,头重脚轻,也不是太好。

  总结起来,翻译策略和技巧都需要结合具体文本,断句和短句的使用也要适度,否则就矫枉过正了。当然,在文中例子中,对具体用词表达,不同翻译公司和客户可能会有不同偏好和要求。

  • 上一篇文章: 医学英语翻译细节分析!看看你的翻译水平!
  • 下一篇文章: 医学英语翻译基本功!小的语法点也要注意!
  相关文章
  • · 【医疗翻译】病例中的“平扫”“增强”应该怎么翻译?

    医疗翻译中我们会遇到患者病例或影像学检查报告单里出现“平扫”二字,但是机器翻译引擎很多都翻译的是 plain scan。那病例中的“平扫”“增强”应该怎么翻译?

  • · 医学翻译为什么要求 100% 准确度?

    医学翻译是翻译中的一个敏感领域,需要最大限度地关注细节。任何微小的错误都可能导致知识的错误,因此 100% 准确度对专业医学翻译的需求是合理的。

  • · 现代医学翻译的重要性!

    医疗人员获取他国先进医疗技术资料唯一的方法是通过精通提供准确翻译的医学翻译人员翻译的信息。因此现代医学翻译的重要性可想而知!

  • · 医学翻译一般包括哪些类型?有哪些要点?

    很多做翻译的朋友准备长期从事这一行业会选择一个领域进行深入,其中医学是很多人的选择。那医学翻译一般包括哪些类型?有哪些要点?

  • · 医学翻译与普通翻译相比有什么区别?济南百舜翻译公司的医学翻译!

    说到翻译必然要说到专业术语的翻译,尤其是医学!其中的专业术语更是多如牛毛。那医学翻译与普通翻译相比有什么区别?济南翻译公司的医学翻译!

  热门标签
信息 没有找到标签.
  翻译服务

笔译

口译

多媒体翻译

本地化翻译

  热门推荐
  • 济南合同翻译公司翻译一份合同多少钱?合同英语翻译要点!
    济南合同翻译公司翻译一份合同多少钱?合同英语翻译要点!
  • 2022年下半年CATTI中国香港、澳门考区准考证发放通知!
    2022年下半年CATTI中国香港、澳门考区准考证发放通知!
  • 建筑工程合同翻译一般涉及到哪些条款和内容?合同翻译有哪些注意事项?
    建筑工程合同翻译一般涉及到哪些条款和内容?合同翻译有哪些注意事项?
  • 北京英文合同翻译公司怎么找?英文合同翻译有什么要求?
    北京英文合同翻译公司怎么找?英文合同翻译有什么要求?
  • 济南翻译公司翻译一份合同多少钱?合同翻译有什么原则?
    济南翻译公司翻译一份合同多少钱?合同翻译有什么原则?
  • 医疗器械翻译为什么必须找专业的医疗器械翻译公司?医疗翻译必知!
    医疗器械翻译为什么必须找专业的医疗器械翻译公司?医疗翻译必知!
  • 医疗器械翻译公司对翻译有哪些要求?怎么翻译医疗器械文件?
    医疗器械翻译公司对翻译有哪些要求?怎么翻译医疗器械文件?
  • 济南翻译公司分享日语医疗翻译术语(身体各部位的日语词汇)!
    济南翻译公司分享日语医疗翻译术语(身体各部位的日语词汇)!
  • 济南医疗翻译公司能翻译哪些医疗内容?怎么进行医疗器械翻译?
    济南医疗翻译公司能翻译哪些医疗内容?怎么进行医疗器械翻译?
  • 上海翻译公司的俄语翻译有哪些服务?怎么收费?
    上海翻译公司的俄语翻译有哪些服务?怎么收费?
  • 俄语合同翻译有哪些要点?怎么寻找正规的广州俄语翻译公司?
    俄语合同翻译有哪些要点?怎么寻找正规的广州俄语翻译公司?
  • 怎么找正规的北京西班牙语翻译公司翻译标书?标书翻译有什么要点?
    怎么找正规的北京西班牙语翻译公司翻译标书?标书翻译有什么要点?
  • 天津翻译公司怎么进行西班牙语翻译?西班牙语翻译的七大技巧!
    天津翻译公司怎么进行西班牙语翻译?西班牙语翻译的七大技巧!
  • 深圳西班牙语合同翻译有什么要求?怎么收费?
    深圳西班牙语合同翻译有什么要求?怎么收费?
  • 为什么要选择正规的上海专利翻译公司?专利翻译会出现什么问题?
    为什么要选择正规的上海专利翻译公司?专利翻译会出现什么问题?
  • 行业领域
    • 钢铁冶金
    • 装备制造
    • 国际工程
    • 石油化工
    • IT电子
    • 金融保险
    • 生物医药
    • 图书出版
    • 专利文书
  • 服务范围
    • 笔译服务
    • 多媒体翻译
    • 口译服务
    • 本地化服务
  • 优势资源
    • 翻译语种
    • 资源中心
    • 全球化解决方案
  • 关于我们
    • 公司简介
    • 公司资质
    • 公司文化
    • 新闻动态
    • 发展历程
  • 联系我们
    • 翻译公司电话  4006686761
    • Email  sandy.kong@besesun.com
    • QQ  济南市高新区新泺大街1699号云数中心2号楼14层
    • 微信
    • 成为译者
翻译服务: 上海翻译公司     北京翻译公司     大连翻译公司     济南翻译公司     青岛翻译公司     山东翻译公司     太原翻译公司     武汉翻译公司     西宁翻译公司     泰安翻译公司     烟台翻译公司     威海翻译公司     英语翻译公司       西班牙语翻译公司      济南翻译公司      北京翻译公司      广州翻译公司      上海翻译公司      深圳翻译公司      天津翻译公司      专利翻译公司      医疗器械翻译公司      视频翻译公司      字幕翻译公司      工程翻译公司      医疗器械翻译公司     网站地图

百舜翻译公司logo

©百舜信息技术有限公司 鲁ICP备16046324号
  • 在线客服

  • 电话咨询

  • QQ 咨询

  • 微信咨询