英语语法虽然通用,但在不同文本中,语法现象可能有所侧重。比如,在人文类文本中,尤其是文学文本,偏好带有感情色彩的词汇,倒装句、插入语、虚拟语气等等较常见。
相比之下,医学文本(非人文类)作为一种信息性文本,更加追求简洁严谨。它偏好不带感情色彩的词语,句子结构也相对中规中矩。
在词汇/词组层面,主要关注单复数、词语搭配及准确用词等内容。从医学翻译课程的作业来看,这些都是易错的地方。这些小的语法点,如果没有注意,可能会一直错下去。在句法层面,句子结构相对不复杂,更加追求言简意赅。以下为典型例句:
1. 临床病历
例:(Gastrointestinal:) Soft, nontender. Normal bowel sounds are present in all quadrants.
(Merck Manual online)
中文病历和英语病历在结构上存在差异,中文病历的描述可能是:腹软,无压痛,肠鸣音正常。当然,如果是翻译的话,在没有对等表达时,还是要尽量跟着字面来。
2. 药品取样分析
例:Dissolve a quantity of finely powdered tablets in water to produce a solution containing 0.1 mg per ml, filter, the absorbance of the successive filtrate exhibits a maximum at 271 nm <0401>.
(富马酸比索洛尔片,《中国药典》2015版)
参考译文:取本品的细粉适量,加水溶解并稀释制成每1 ml中约含富马酸比索洛尔0.1 mg的溶液,滤过,取续滤液,照紫外-可见分光光度法<通则0401>测定,在271nm的波长处有最大吸收。
(《中国药典》2015版)
虽然医学语言的语法结构比较直接,但其追求严谨简洁,在具体理解上也会存在问题。比如,一个句子里会存在大量修饰语成分,尤其是多个介词短语放在一起,理解难度较大。
3. 临床研究/论文
例:RELATIVITY-047, a phase 2–3, global, double-blind, randomized trial, evaluated combined LAG-3 and PD-1 inhibition with relatlimab–nivolumab as a new fixed-dose combination as compared with nivolumab alone in patients with previously untreated metastatic or unresectable melanoma.
(NEJM)
参考译文:RELATIVITY-047是一项2-3期、全球性、双盲、随机试验,本试验在既往未经治疗的转移性或不可切除黑色素瘤患者中比较了LAG-3和PD-1联合抑制疗法(新固定剂量联合方案relatilimab-纳武利尤单抗)与纳武利尤单抗单药治疗。
(《NEJM医学前沿》)
4. 临床前研究-药理
例:The action mechanism of riluzole has been proved in clinical study: enhancement of glial reuptake of glutamate occurring in animal models at free concentrations achieved with clinical doses. (实际文件改编)
参考译文:
1.临床研究已证实利鲁唑的作用机制:在动物模型中,给予临床剂量药物所达到的游离浓度下,神经胶质细胞的谷氨酸再摄取增强。
2. 临床研究已证实利鲁唑的作用机制:给予动物模型临床剂量药物,药物的游离浓度可增强神经胶质细胞的谷氨酸再摄取能力。
翻译不只一种表达, 这里的例子仅为说明英语语言基本功的重要性。英语语法掌握不扎实,做英译中时可能都无法准确理解原文意思,做中译英时就可能是满篇语法错误。
工作和学习中,我们接触英语文件的次数越来越多,不管是为了方便观看还是另做他用,一般我们需要将英语文件翻译成中文。
很多进出口贸易公司都需要翻译很多文件,其中设计到公司的文件也不少,但是很多人都下意识把企业简介忽略了。青岛英语翻译公司提醒:企业简介的翻译非常重要!为什么?
随着全面普及英语工作的顺利展开,如今大街上的年轻人大多数都接触过英语。而且翻译软件功能日渐强大,一句英语复制过去翻译过来的内容大致相同。因此大学也在逐渐减少英语专业的人数,甚至一些学校已经去掉了英语专业。那么与之紧密相关的英语翻译公司还有存在的必要吗?当然有必要!
英语翻译我们一般会按照自己的思维逻辑去做,直接导致了Chinglish的出现!中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。实际上很多英语翻译需要做到更精准精确,那英语翻译技巧有什么?济南翻译公司翻译英语的要点!
说到翻译必然要说到专业术语的翻译,尤其是医学!其中的专业术语更是多如牛毛。那医学翻译与普通翻译相比有什么区别?济南翻译公司的医学翻译!