烟台翻译公司译员在进行汉译英工作时需要遵守统一性规范!今天我们来看一下其中破折号和弯引号、直引号的规范!
一、长破折号(em dash,相当于英文字母m的宽度)
长破折号主要用来分开句子的元素,长破折号两头各有一个空格。
例:
Set key names in all caps — for example, TAB or DELETE.
跟在长破折号后的词汇或完整句子首字母不大写,除非其本身是专有名词而需要大写。
注意:
短破折号(en dash,“–”)和长破折号(em dash,“—”)的输入方式为:开始 > 所有程序 > 附件 > 系统工具 > 字符映射表 > Times New Roman, Unicode码为U+2013的为en dash,Unicode码为U+2014的为em dash。
二、弯引号与直引号
中文中双引号一般是弯引号“”,译文中双引号应用直引号" "。弯引号方向容易出错。
对章节名的引用如果出现在句末,则句号应置于引号内。
例如:Reference can be made to 5.1, "Determination of Design Pressure."
看完了烟台翻译公司汉译英统一性规范中的长破折号和弯引号、直引号规范,想必大家更加清楚翻译公司的严格与规范!希望大家共同提升共同进步!
汉译英翻译工作中肯定需要注意各种标点符号。那泰安翻译公司的英文翻译工作中冒号需要注意什么?
变压器行业技术文件的翻译难度颇大,外行业对于技术文件中的术语不了解,自然是很难翻译。今天我们一起来看看烟台翻译公司怎么翻译油浸式变压器?
烟台翻译公司统一性规范对标准翻译中使用的术语、符号、单位、日期、公式、数字、机构、法律法规名称等做出了统一规定。今天我们一起来看一下术语规范!
意大利语翻译译员必须掌握意大利语,今天烟台翻译公司分享意大利语中使用频率超高的10个动词!希望大家更好掌握哦。
各项翻译中文件翻译占据了很大一部分!那么文件翻译需要怎么做?后面怎样润色?烟台翻译公司为大家介绍!