威海翻译公司统一性规范对标准翻译中使用的术语、符号、单位、日期、公式、数字、机构、法律法规名称等做出了统一规定。今天我们一起来看一下机构名和文献名称翻译规范!
一、机构名翻译规范
地名、团体名、机构名应使用官网或既有英文译名。无官网或既有译名的,可自行翻译,但需项目审稿人确认,并摘入术语表中(以便于全文统一)。
二、文献名称翻译规范
1、法规/标准/规程名称等应使用官网或既定译法。无既定译法的,可自行翻译,但需项目审稿人确认,并摘入术语表中,以便全文统一。
2、各文献名称统一采用斜体表示。
3、参考文献名称一般不需翻译;客户要求翻译时应使用官网或既定译法。
4、在参考文献列表(当客户要求翻译时)中,文件名称无需采用斜体。
威海翻译公司译员需要严格遵守统一性规范!提交高质量的翻译文件!
商务广告翻译需要技巧,需要功底,更需要学习!因此威海翻译公司译员不断学习,不断提升自己!今天我们就来看一下广告英语的词汇特点与翻译!
威海翻译公司在英语翻译的时候标题实词首字母大写(Title Caps):即标题中实词首字母大写。今天我们来看一下传统的标题大写规则!
威海翻译公司的译员需要不断学习不断提升自己的水平!今天我们来看一下译员英语翻译学习的例句!
威海翻译公司的译员需要不断学习不断提升自己的水平!今天我们来看一下译员英语翻译学习的例句!
威海翻译公司统一性规范对标准翻译中使用的术语、符号、单位、日期、公式、数字、机构、法律法规名称等做出了统一规定。今天我们一起来看一下句号规范!