英语是一种语言,因此在英语翻译工作中需要注意方方面面。那英语翻译中关系代词怎么使用?今天威海翻译公司就介绍一下That、which和who!
关系代词
That、which和who不能互换使用。
1、限制性定语从句中,应当使用that(不带逗号)。限制性定语从句对于理解句子的意思是非常重要的。如果删除限制性定语从句,句子的意思就会发生变化。
限制性定语从句示例
The system units that have two drives installed are floor-standing models.
在这个限制性定语从句的示例中,有些系统单元含有两个驱动,有些则没有。只有含有两个驱动的系统单元才是落地式的。
2、非限制性定语从句中,应当使用which(前边加逗号)。非限制性定语从句在句子中属于插入成分,对句子的意思起补充作用。如果删除非限制性定语从句,句子的主要意思不会发生变化。
非限制性定语从句示例
The system units, which have two drives installed, are floor-standing models.
在这个限制性定语从句的示例中,所有系统单元都是落地式,并且都含有两个驱动。
3、指代人时,应当使用who,不能使用that或which。但是,有生命的和没有生命的物体都可以使用所有格形式whose。
错误示例:
Database administrators that require additional information ...
正确示例:
Database administrators who require additional information ...
看完了威海翻译公司对于That、which和who的使用!你会正确使用了吗?
汉语是世界上使用人数最多的语言,英语则是世界上使用区域最广的语言,!2022年英语翻译招聘火热进行中!风里雨里我在等你!
工作和学习中,我们接触英语文件的次数越来越多,不管是为了方便观看还是另做他用,一般我们需要将英语文件翻译成中文。
很多进出口贸易公司都需要翻译很多文件,其中设计到公司的文件也不少,但是很多人都下意识把企业简介忽略了。青岛英语翻译公司提醒:企业简介的翻译非常重要!为什么?
随着全面普及英语工作的顺利展开,如今大街上的年轻人大多数都接触过英语。而且翻译软件功能日渐强大,一句英语复制过去翻译过来的内容大致相同。因此大学也在逐渐减少英语专业的人数,甚至一些学校已经去掉了英语专业。那么与之紧密相关的英语翻译公司还有存在的必要吗?当然有必要!
英语翻译我们一般会按照自己的思维逻辑去做,直接导致了Chinglish的出现!中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。实际上很多英语翻译需要做到更精准精确,那英语翻译技巧有什么?济南翻译公司翻译英语的要点!