烟台翻译公司英语翻译工作中有很多细节需要注意。今天我们就一起来看一下中性语言与中性名词的使用!

烟台翻译公司英语翻译工作之中性语言与中性名词的使用!

  1、中性语言

  现如今,人们普遍喜欢随时随地使用中性语言。因此,阳性代词(例如:he)以及其他非中性术语应当避免使用。

  实践中,在写作时意味着:

  - 避免使用看似应当由男士而非女士担任的特定角色的名词,典型示例如chairman。

  - 避免使用可能指代男士也可能指代女士的指定性别的代词。

  2、中性名词

  应当使用中性名词(chair、spokesperson等)。

  对于特定职业的人群,现如今,人们通常喜欢使用其他词来代替从事该特定职业的人。例如:人们喜欢使用firefighters代替firemen,使用police officer代替policeman或policewoman。政府机构在发布面向男女的职位招聘时,通常使用tradesperson和craftsperson等术语,而不使用tradesman和craftsman。

  看完了烟台翻译公司英语翻译对于中性语言与中性名词的使用!你会正确使用了吗?