我们都知道译员在进行翻译前要了解相关情况,例如同样是法语,但是瑞士法语和法国法语就有细微的不同。下面我们一起看看法语翻译需要注意的细节!
因为法语中的很多短语表达有细微区别,法语翻译译员在使用的时候,常常不太确定它们的正确用法。今天我们一起来看一下“il est contraint de”还是“il est contraint à”?
法语翻译译员需要不断学习不断提升自己!今天我们一起来看一下法语翻译中几个容易混淆的法语表达!
不止中国人爱说流星雨,法国的年轻人也超爱用黑话。因此在法语翻译工作中要正确翻译这些流行语!
《木兰辞》,意大利语是La ballata di Hua Mulan,在19世纪初传入欧洲,先是翻译为德语,然后是法文版,最后是意大利语版。今天我们一起来看看《木兰辞》意大利语版!
第 64 页 共 101 页
在线客服
电话咨询
QQ 咨询
微信咨询