今天北京翻译公司要给大家介绍一下关于意大利语翻译中ora, tempo和volta这三个词的使用,非常适合初学者。

【北京翻译公司】意大利语翻译中Ora, tempo和volta的使用!

  ORA

  ①字面意思就是“小时,时间”,比如我们可以说:

  Che ore sono?

  几点了?

  A che ora?

  (= per chiedere a che ora succede qualcosa)

  在几点?(询问几点做某事)

  E.s.

  -A che ora ti svegli?

  -Purtroppo presto, perché devo andare al lavoro, ma il fine settimana, quando non lavoro, riesco a tirare un po' più avanti, quindi verso le undici.

  -你几点醒?

  -我醒得比较早,因为我得去上班,但是在周末我不工作的时候,我会把时间往后推一点儿,所以大概是11点。

  ②除此之外,还有另一种关于ora的表达方式:è ora di,意为“是时候…”:

  E.s.

  È ora di fare un po' di pratica.

  是时候做点锻炼了。

  TEMPO

  ①首先,关于tempo,我们最熟悉的意思就是“时间”,比如:

  Il tempo passa velocemente/lentamente. (时间过得很快/很慢。)

  Abbiamo tempo?(我们有时间吗?)

  Non c'è tempo. (没有时间。)

  E.s.

  -Hai tempo di passare da casa?

  -Vorrei venire. Guarda, mi piacerebbe tantissmo. Ma non ho tempo.

  你有时间来家里看看吗?

  我想来。我其实是非常愿意的。但我没有时间。

  此外还有“il tempo libero”(空闲时间),或者还可以说perdere il tempo (浪费时间)。

  E.s.

  Ieri ho perso tantissmo tempo a cercare quel maledetto foglietto dove ho segnato la mia idea.

  昨天我浪费了很多时间去找那张我在上面写了自己想法的该死的纸。

  ②其次,tempo还可以表示“天气”:

  Che tempo fa?

  可以回答说“nuvoloso, soleggiato…”(多云,晴朗),或者 “Fa bel/brutto tempo.”(天气好/天气不好)。

  VOLTA

  表示“次数”,和“tempo”的不同就在于,tempo是不可数的,我们可以说tanto tempo, poco tempo, molto tempo; 而volta是可以数出来的,una volta, due volte, tre volte…

  此外,volta还有一种常用的表达方式,几乎所有的童话或者故事都是以“ C'era una volta…”(很久以前/从前…)开头的。

  说到这里,有几个关于这三个词的要点是需要我们特别注意的:

  1. 想要表达“曾经”的含义,即可以使用tempo,也可以使用volta:

  E.s.

  Le cose non sono più come una volta.

  Le cose non sono più come un tempo.

  事情不再像以前那样了。

  2. È ora di 和È tempo di

  这两者都表示“是做某事的时候了“,不过è ora di强调现在,当下,很快就要做这件事;

  而 è tempo di的时间范围就要宽广很多了,可以现在做,甚至也可以是两周之后再去做。

  3. Tempo也可以指在体育比赛中的“节,段”或者是“规定时间”。

  Primo tempo, secondo tempo… =“第一段比赛,第二段比赛…”

  E.s.

  Chi corre o chi comunque gareggia contro un tempo, cerca di migliorare i suoi tempi.

  那些赛跑或者参加比赛的人都在试图打破比赛时间,试着提升他们的速度。

  那么以上就是关于ora, tempo, volta这三个词的使用以及一些需要注意的小tips了,希望大家有所收获。